ذكر
قول النبي صلى
الله عليه
وسلم لعلي أنت
أعز علي من
فاطمة وفاطمة
أحب إلي منك
37- Resulullah (s.a.v.)'in Hz. Ali'ye "Sen Benim için Fatima'dan Daha Değerlisin, Ama Fatima'yı
da Senden Daha Çok Seviyorum" Buyurması
أخبرني
زكريا بن يحيى
قال حدثنا بن
أبي عمر قال
حدثنا سفيان
عن بن أبي
نجيح عن أبيه
عن رجل قال
سمعت عليا على
المنبر
بالكوفة يقول
خطبت إلى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم فاطمة
فزوجني فقلت
يا رسول الله
أنا أحب إليك أم
هي فقال هي
أحب إلي منك
وأنت أعز علي
منها
[-: 8478 :-] İbn Ebi Nedh,
babasından, bir adamın şöyle dediğini nakleder: Hz. Ali'yi Kufe'de
minbere çıkmış şöyle derken işittim: Hz. Peygamber (sallallahu
aleyhi ve sellem)'den Fatima'yı
istediğimde beni onunla evlendirdi. Ben: "Ey Allah'ın Resulü! Beni mi
yoksa Fatıma'yı mı daha çok seviyorsun?" diye
sorunca, Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem): "Onu senden daha çok
seviyorum; ama sen benim için Fatıma'dan daha
değerlisin" buyurdu.
Diğer tahric: Said b. Mansur, Sünen
(600); İbn Ebi Asım, el-Ahad ve'f-Mesani
(2951).
ذكر
قول النبي صلى
الله عليه
وسلم لعلي ما
سألت لنفسي
شيئا إلا قد
سألته لك
38- Resulullah (s.a.v.)'in Hz. Ali'ye "Kendim için Ne
istediysem Senin için de istedim" Demesi.
أخبرنا عبد
الأعلى بن
واصل بن عبد
الأعلى قال حدثنا
علي بن ثابت
قال حدثنا
منصور بن أبي
الأسود عن
يزيد بن أبي
زياد عن
سليمان بن عبد
الله بن
الحارث عن جده
عن علي قال
مرضت فعادني
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فدخل علي
وأنا مضطجع
فاتكأ إلى
جنبي ثم سجاني
بثوبه فلما
رآني قد هديت
قام إلى
المسجد يصلي
فلما قضى
صلاته جاء
فرفع الثوب
عني وقال قم يا
علي فقد برئت
فقمت كأنما لم
أشتك شيئا قبل
ذلك فقال ما
سألت ربي شيئا
في صلاتي إلا
أعطاني وما
سألت لنفسي
شيئا إلا وقد
سألت لك خالفه
جعفر الأحمر
فقال عن يزيد
بن أبي زياد
عن عبد الله
بن الحارث عن
علي
[-: 8479 :-] Hz. Ali der ki:
Hastalandığım zaman Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) beni ziyaret edip yanıma girdi. Ben
uzanmıştım, Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) yanıma yaslandı, sonra elbisesiyle beni örttü.
Sakinleştiğimi görünce namaz kılmak için Mescid'e
gitti. Namazı bitirince gelip elbiseyi üzerimden kaldırıp: "Kalk ey Ali!
İyileştin" buyurdu. Kalktığımda daha önce hiç hastalanmamış gibiydim. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Namazda Rabbimden ne istediysem verdi.
Kendim için (Rabbimden) ne istediysem, senin için de istedim" buyurdu.
أخبرنا
القاسم بن
زكريا بن
دينار قال
حدثنا علي قال
حدثنا جعفر
الأحمر عن
يزيد بن أبي
زياد عن عبد
الله بن
الحارث عن علي
قال وجعت وجعا
شديدا فأتيت
النبي صلى
الله عليه
وسلم فأقامني
في مكانه وقام
يصلي وألقى
علي طرف ثوبه
ثم قال قم يا
علي قد برئت
لا بأس عليك
وما دعوت لنفسي
بشيء إلا دعوت
لك مثله وما
دعوت بشيء إلا
قد استجيب لي
أو قال أعطيت
إلا أنه قيل لي
لا نبي بعدك
[-: 8480 :-] Hz. Ali der ki: Bir
ağrıya yakalanınca Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem)'e gittim ve beni yerine bırakıp
kalkıp namaz kıldı ve elbisesinin bir kenarını üzerime attı. Sonra: "Kalk
ey Ali! İyileştin. Bir şeyin kalmadı. Kendim için ne dua yaptıysam senin için
de aynı duayı yaptım. Hangi duayı yaptıysam muhakkak duama icabet edildi -veya-
istediğim verildi; ancak bana: ''Senden sonra peygamber gelmeyecektir''
dendi" buyurdu.
Diğer tahric: İbn Ebi
Asım, Sünne (1313); Taberani
M. e!-Evsat (7913).
ذكر
ما خص به
النبي صلى
الله عليه
وسلم عليا من
الدعاء
39- Resulullah (s.a.v.)'in Hz. Ali'ye Has Yaptığı Dua
أخبرنا أحمد
بن حرب قال
حدثنا قاسم
وهو بن يزيد
قال حدثنا
سفيان عن أبي
إسحاق عن
ناجية بن كعب
الأسدي عن علي
أنه جاء رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
إن عمك الشيخ
الضال قد مات
فمن يواريه
قال اذهب فوار
أباك ولا تحدث
حدثا حتى
تأتيني ففعلت
ثم أتيته
فأمرني أن
أغتسل فاغتسلت
ودعا لي
بدعوات ما
يسرني ما على
الأرض بشيء
منهن
[-: 8481 :-] Naciye b. Ka'b el-Esedl'nin Hz. Ali'den
naklettiğine göre, kendisi Hz. Peygamber (sallallahu
aleyhi ve sellem)'e gelerek: "ihtiyar amcan
dalalet üzere vefat etti. Onun kim gömecek?" diye sorunca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Git ve babanı defnet ve yanıma gelinceye
kadar bir şey yapma" buyurdu. Hz. Peygamber (sallallahu
aleyhi ve sellem)'in dediğini yapıp geldiğimde bana
gusletmemi emretti. Guslettiğimde bana onlar gibisiyle yeryüzünde hiçbir şey
için sevinmeyeceğim dualar y•aptı.
193'te tahrici geçmişti.
أخبرنا محمد
بن المثنى عن
أبي داود قال
حدثنا شعبة
قال أخبرني
فضيل أبو معاذ
عن الشعبي عن
علي قال لما رجعت
إلى النبي صلى
الله عليه
وسلم قال لي
كلمة ما أحب
أن لي بها
الدنيا
[-: 8482 :-] Şa'bi, Hz. Ali'nin şöyle dediğini nakleder: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e döndüğümde öyle bir söz söyledi ki, dünya benim
olsa bu kadar sevinmezdim.